星期六, 1月 31, 2009

現在下海正當時?




好不容易過了幾天農曆新春不派報的日子,頓時覺得台灣歌舞昇平,又將再度經濟起飛,一撇年前動輒裁員、景氣大壞的消息。不過似乎記者們真的上工了,初五過後一開工馬上告訴我們「酒店生意差 傳播妹也裁員」,不禁懷疑那是不是他的新年走春筆記。這意味著我們不能再動不動就說,情勢逼人下海謀生,因為海裡已經沒什麼好撈,也沒什麼人吃得起鮑魚和菊花,所以選擇下海者憑的是興趣、熱情與一顆服務的心!如果您有幸到酒店消費,別忘了給這群勞苦大眾致上最高的敬意和小費!

謹將本作獻給逢甲熱狗王037!

星期五, 1月 30, 2009

達爾文的陰




本書輕鬆易讀,架構簡單,就是不意間發現達爾文手稿裡夾藏著一段不為人知的秘密,發展出整篇故事。絕對不是手稿裡夾帶著達爾文漆黑軟Q的陰毛,科學家試圖藉DNA令他再生的科幻小說。不過看著看著就有些感觸。

因為長輩的關係,家裡收視率最高的是東森說書台,近兩季的主打星是膽宗痛阿扁闔府。往往請來不同領域的說書人,從命理、歷史、風水等層面尋找可數落膽宗痛A錢之處。所以我認為,是人都對八卦密聞感到興趣。如果你手段夠高,技巧夠好,就能說出一本《達文西密碼》或是《達爾文的陰謀》,賣個好價錢並且為世界各地的書迷尊敬;如果你不是很長進,最多只能上上電視說書,遭另一種顏色的支持者吐口水。

我很感慨,沒有任何一個地方不存在故事等待你挖掘,重點是能否有人誠懇地娓娓道來,讓人覺得聽你說話是值得的。我們很期待說故事的人啊!

謹將本作獻給很會說嚇人故事的037!

星期四, 1月 29, 2009

新年新氣象





昨天指點過各位一條明路後,相信有許多人手上現正拎著一條童軍繩努力著。此外,有感於新年期間媒體教人如何新春開運的節目一大堆,內容有勸人去整容者有之、燒香拜佛者有之、慫恿買東西者有之,引來我的擔憂深怕格友們一不小心就落入這些出貨節目的陷阱。我想在此奉勸大家,新年新氣象要從心境開始,而不是外在皮相。想想看,若是您想靠整容招來好運,卻又不幸整失敗了,有如上圖小針美容失敗的依林,下圖果酸換膚崩潰的九頭身美少女,您該怎麼辦呢?所以,聽我一勸,好好修心養性,別在身上打針動刀了!



謹將本作獻給促進台灣經濟有功的037!

星期三, 1月 28, 2009

新年學新知


(為了保護當事人,畫面已做特殊處理)

新的一年,各位有些什麼新的期許呢?是否想在這股不景氣的風潮中,汲取新知趁勢為自己加值呢?今天我們就是要針對這類有上進心的格友們提出新年展望,指點一條明路。



俗話說的好,給悲觀的人一條童軍繩,他會拿來上吊;給樂觀的人一條童軍繩,他會完成一付龜甲縛。這句話告訴我們,只要樂觀又肯動腦筋,就憑一手好繩藝也會造就一盤好生意!看看下面的龜甲縛娃娃,正是目前最夯的文創商品。所以,今天要教給大家的是釣魚的方法,而不是直接給魚吃。如果你照著本日附上的龜甲縛教學勤加練習,再配合上你的樂觀與創意,我相信必能在這年頭開展出一片天地。希望你功成名就那時,莫忘了當初陸畫家的點撥之恩。



別再猶豫了,快照著圖練習吧!機會是不等人的。

謹將本作獻給住在不長草的熱鬧大街上的037!

星期二, 1月 27, 2009

新年吉祥牛南佛



各位,今天是初二,您有回你娘家嗎?你娘卡好嗎?

延續前兩天的2009新春創意吉祥話教學,今天要教大家的是切合初二回娘家氣氛的問候語,「祝您牛南佛」!!!

大家都知道,回娘家就是要問候你娘,不然就是要問候伴侶她娘,全都是希望老人家身體安好,平安順遂。所以說,古老的方式告訴我們,要想永保安康請常唸南無阿彌陀佛。正逢今年是牛年,為了完成上述心願與嵌合牛年相關吉祥話,不如試試在今天向您認識的娘親們寄語一句「祝您牛南佛」!雖然說你現在才看到本網誌可能覺得有點晚,不過只要您拿起電話大聲說出這句問候語,相信天底下所有的娘親都會感受到您的貼心!

謹將本作獻給出巡至汐止的037!

星期一, 1月 26, 2009

新年吉祥牛懶叫!



各位,吉祥話又來了,今天要教大家的是牛懶叫!

牛懶叫喻意深厚,因為這是要向大家傳達希望牛年可以輕輕鬆鬆,發懶也有錢拿,蛰伏已久的朋友都能一鳴驚人。所以說,去拜年的時候,不妨對朋友道上一句「祝您牛懶叫!」,您將成為今年最得人疼的一員!

此外,今天為了討好彩頭,和家人一起吃了麥當勞黃金雙魚堡,還加了30元多添一盒四喜魚柳條,可想見今年本畫家會旺到一個不行。不過仔細想想,所謂的雙魚堡就是一次吃兩份麥香魚,簡言之便是多了塊魚,多魚。至於魚柳條,一盒四塊拼湊起來差不多就是一塊麥香魚的份量,這就是批發和零售的差別。所以,麥當勞叔叔真的很會想花招賺錢,我們是該好好學習。

好了,不多說了,祝您牛懶叫!

謹將本作獻給初一回爹家,阿爸他爹家的037!

新年吉祥牛懶趴



新的一年,新的型態,新的吉祥話!

過去一年,景氣不好,能裁則裁,留下來的一個當三個人用,金甘苦。

希望新的一年,大伙繼續卡好位,忙裡偷閒,輕鬆high pass,又因為是牛年,所以恭祝大伙又懶又能趴──

         牛懶趴 !!!

謹將本作獻給陸畫家的粉絲與想在暑期工去派財神的037!

星期六, 1月 24, 2009

畫畫話出浴:驚




新聞報導,烏拉圭內政部長,也就是官位相當於本國願意為短少的586萬消費劵發放差額獨力一肩扛起的負責人Daisy Tourné,在其個人的交友網頁公開放上一張出浴照。其美妙的出浴樣態,令反對黨燃起一把火,但不是在胯下,而是舉起拳頭的怒火!反對黨認為,執政黨任命一位和史瑞克偕伴遁入沼澤的Fiona來就算了,為什麼還要叫她洗澡給我們看?我們是不過褒忠義民節的,難道堂堂的烏拉圭,就不值得請類似台灣前新聞局長,現任駐新加坡代表史亞平來洗嗎?實在太超過!

面對反對黨的批評,Daisy Tourné輕描淡寫地說,"No hay nada más auténtico que una mujer en la ducha"(女人洗澡是最自然不過的了)。Fiona可也是個女人啊!

謹將本作獻給剪頭毛過新年的037!




星期五, 1月 23, 2009

畫畫話明志:剁




新聞報導,東森集團總裁王令麟因有逃亡之餘,又被押進看守所,繼續唱《伊比押押》兩個月。王董聞訊後泣訴,願剁一根手指明志絕無逃亡念頭。不過,法院對王董的手指頭不是很有興趣,因為他沒有加藤鷹先生的有價值。

小時候,我的同學賭誓都非常有氣魄,絕不只發剁手指的小誓。往往激動處,喊得都是「若不怎麼樣,林北就剁懶趴或是剁懶叫!」,極具有國境之南的豪邁本色。也許錢財上輸王董,但是氣勢卻一點也沒矮半截。

王董為求法院別押他,使出剁手指這招。倒不如學學陳黃賢伉儷,認一認罪順便把境外財產都匯回來明志,如此還可以住到高美館旁的人文首璽豪宅重新開始。你看看,這麼美得事情誰會不想要呢?要過年了,好好想想吧!

謹將本作獻給希望天天夢見丁春秋不是丁春誠的037!



星期四, 1月 22, 2009

畫畫話陳黃:認




新聞
報導,陳致中與黃睿靚賢伉儷昨日宣告認罪,以換取法律協商空間,隔天就要30歲生日的他,送給自己一件有生以來最昂貴的禮物。

面對鏡頭承認我錯了,並且讓老婆應景地流下幾滴眼淚,已經成為經典公式。各方人馬皆抱持不同觀點看待此事,當事人自認當初為家庭獻出人頭,是項靚中報國的舉動;認罪後支持者推崇他們的道德勇氣,雖然有點遲,不過仍然要向賢伉儷表達最高的致靚;至於反對者,依然覺得那就是鱷魚的眼淚,睿致地合演一場狡詐的戲碼。總之,一句話大伙各自解讀,反正羅生門早已成為台灣最暢銷的家庭五金。

早知如此,何必當初,是句老生藏痰而且久得發臭的話語。早知道是這樣,林北就會更小心一點不給你抓到,那才是所有犯錯的人肺腑之言!

謹將本作獻給二手電視達人037!




我覺得這首歌,很適合這則新聞!

星期三, 1月 21, 2009

畫畫話就職:好



昨日,米國總統歐巴馬宣佈就職,發表一篇若干年後可能仍會為人傳誦的講稿,茲列如下。據悉,這位米國開國以來首位黑人總統於就職酒會前,為免待會要輪番敬酒頂不住,先刻意找來一罐台灣生產的即食食品填填肚子。因為幕僚曾轉寄該商品廣告給他看過,讓他知道台灣是最不歧視黑人的地方,不但有廟宇奉黑人為神祇,夜店也奉黑人為上賓,連光憑藝名叫黑人的就有綜藝節目可主持,現在連即食食品都強調 Black Is Good!所以,未來的外交政策應對台保持善意。另外,歐巴馬在看完改廣告後,曾考慮過在就職演說中安插一段有關兩岸政策的談話,並且在結語時表達中文致謝的最高敬意,也就是邊舉起右手揮動,邊說帶有親切感的「Say Say!, Say Say!(謝謝,謝謝)」。



各位父老鄉親姊妹們: 今天我站在這裡,謙卑地面對眼前的重責大任,感念各位托付於我的信任,遙想先賢先烈的犧牲奉獻,我銘記於心。感謝布希總統對國家的服務,也謝謝他在交接過程中始終如一的寬厚與配合。

 至今已有44位美國人發表總統就職誓詞,這些誓詞發表於繁榮與和平時期,但也有些是在烏雲密佈、暴風肆虐之際發表。美國人之所以可以在困頓時刻繼續向前,不只是因為高位者的能力或願景,也是因為人民相信前人理念、忠於建國法統。

 我們是這樣走過來的,這一代的美國人也必須這樣走下去。

 我們非常了解我國現在身處危機中心,對抗暴力與憎恨的戰爭尚未結束,某些人的貪婪與不負責任,導致經濟嚴重衰退,但這也是我們無法做出困難抉擇、讓國家準備好迎接新時代的後果。許多人失去家園、飯碗不保、公司關門;我們的健保費用太過昂貴、學校讓許多人失望;每天一再有證據顯示,我們使用能源的方式,使敵人壯大,讓地球受到威脅。

 這些是根據數據與統計得出的危機指標,而比較無法測量、卻同樣嚴重的危機,就是國家上下信心流失,害怕美國國力必將衰退、下一代眼界變低的憂慮揮之不去。

 今天我告訴各位,我們面對的是切切實實的挑戰,這些挑戰不只重大,而且將接踵而來。這些挑戰雖然無法在短時間內輕鬆解決,但美國人你們要知道,它們終將迎刃而解。

 今天我們齊聚於此,因為我們選擇希望而非恐懼,選擇有決心的團結,而非衝突或歧異。

 今天我們大聲宣告,那些無用的牢騷與虛偽的承諾已然告終,那些讓我們政壇窒息太久太久的交相指責與陳腐教條從此不再。

 我們還是年輕的國家,但引用聖經的話語來說,擺脫幼稚行為的時刻到來了,重申我們堅忍精神的時刻到來了,選擇更好的歷史,發揚寶貴天賦,發揚代代相傳的高貴理想。上帝應許我們,人人平等,人人自由,人人都該有機會追求完完整整的幸福。

 重申我國偉大的同時,我們了解到偉大絕非必然,偉大必須努力爭取。我們的旅程永遠不是抄捷徑、或是易於滿足而來;這條路從來就不是意志不堅、偏好享樂重於工作的人會選擇的旅程,也不是只求名利之樂之人會走的路;相反地,在這條漫長且充滿荊棘之路上帶領我們,一路邁向繁榮與自由的人,向來都是勇於冒險的行動派、真正成事之人,這之中有些人赫赫有名,但在工作崗位默默耕耘者更佔多數。

 為了我們,他們帶著簡單的家當漂流萬里,追尋新生活。

 為了我們,他們在剝削勞力的工廠裡苦幹實幹,定居西部,忍受鞭打,耕作於不毛之地。

 為了我們,他們奮鬥不懈,葬身康科德(Concord)蓋茨堡(Gettsburg)、諾曼地(Normandy)、溪山(Khe Sahn)等等地方。

 這些男男女女一再奮鬥犧牲,工作到雙手紅腫,為的是讓我們有機會過更好生活。他們認為美國的重要性,大於個人野心總和,也超越出身、財富或派系差異。

 這是一條我們今天還在繼續的旅程,我們仍是世上最富足、最強大的國家,這場危機爆發時,我們的生產力沒少,我們的創造力依舊,我們的商品與服務,跟上星期、上個月或去年一樣受到需要;我們的能力沒有降低,但我們維護狹隘利益、抗拒令人不悅決定的時期必已過去,今天開始,我們需要重整精神、甩落塵埃,重新開始再造美國的工作。

 環顧四周,許多工作尚待完成:現今的經濟狀況需要大膽且迅速的行動,我們也將有所動作,不只是創造新工作機會,也要為成長奠定新基礎;我們將造橋鋪路,設立符合商業需求、將我們連結在一起的電力網絡與數位線路;我們將使科學獲得應有的重視,運用科技奇蹟,提升健保品質、降低其費用;我們將運用太陽能、風力及土壤,提供汽車與工廠所需能源;我們也將讓學校與大專院校適應新時代轉型。這些我們都可以做,我們也將這麼做。

 現在,有些人質疑我們企圖心的規模,他們認為,我們的體系無法負擔太多大型計畫,他們的記憶力不是很好,因為他們忘了國家過去的成就,忘了想像力與共同目標及必要勇氣相結合時,不受拘束的男男女女可以達成何種成就。

 懷疑論者不了解,他們的立場已經站不住腳,政治爭論讓我們空轉太久,我們今天要問的,不是政府是不是太大或者太小,而是政府能否發揮作用,能否幫助家庭找到工資合理的工作、負擔得起醫療照顧、可以有尊嚴的退休。答案是肯定的道路,我們繼續前進;答案是否定的地方,計畫就將結束。

 我們使用公共資金的人會擔負責任,明智地花費、革除壞習慣、盡心盡力,因為唯有如此,才能讓人民與政府間重拾重要的信賴。

 橫在前方的問題,也並非市場力量是善是惡,市場創造財富、擴大自由的力量無可比擬,但這場危機提醒了我們,市場沒有監督就會如脫韁野馬,而且國家如果只重視有錢人,繁榮就無法持續下去;我們經濟的成功,取決的不只是國內生產毛額大小,還端視富裕可及之範圍,取決於我們能讓每顆積極肯做的心獲得機會的能力,這樣不是在做善事,而是因為,這是我們最有把握能達到共同利益之路。

 至於我們共同的防衛,我們認為必須在安全及理想中做選擇是錯誤的。我們建國的諸位國父,面對我們幾乎無法想像的危難,擬定確保法治與人權的憲章,並由一代一代的鮮血加以擴充。這些理想依然照亮全世界,我們不會為了權宜之計而放棄這些理想。同樣的,所有其他觀看這項就職典禮的各個民族及各國政府、從大首都到我父親出生的小鄉村,我要向他們說:「凡是追求和平及有尊嚴未來的國家、男男女女及兒童,美國是你們的朋友,我們已經準備好再次領導這個世界。」

 回想之前數個世代對抗法西斯主義及共產主義,倚靠的不只是飛彈及坦克,還有堅強的盟邦與不朽的信念。他們了解單靠自身的力量無法保護我們自己,我們也不能因此為所欲為。相反的,他們了解到,我們的力量因為謹慎的使用而增強;我們的安全源自於我們動機正當、身為楷模的力量、以及謙虛與自制混合起來的特質。

 我們是這項遺產的保護者。再一次在這些原則的引導下,我們能夠對付需要更多努力的新威脅,這些努力包括加強國家間合作以及了解。我們將開始以負責任的方式將伊拉克交還給它的人民,並在阿富汗建立得來不易的和平。我們將與老朋友與舊敵人攜手,努力不懈地降低核子威脅,並擊退地球暖化的幽靈。我們不會為自己的生活方式道歉,也會毫不猶豫的維護這種生活方式,對那些把引發恐怖並屠殺無辜做為手段,推動他們目的的人,我現在告訴你們,我們的意志力強過你們,且堅不可摧;你們不可能比我們長久,我們將打敗你們。

 因為我們知道,我們融合得來的遺產是種力量,不是缺點。我們是基督徒及穆斯林、猶太教徒與印度教徒─及沒有信仰的人所組成的國家。我們是由地球各個角落各種語言及文化形塑出來的國家;且因為我們曾嚐過內戰及種族隔離的痛苦洗禮、走出黑暗時代而變得更強壯且更團結,我們不得不相信仇恨總有一天會過去;部落之間的界線很快就會消失;當世界越變越小,我們做為人類的共同特質也將不言自明;美國必須扮演引進新和平時代的角色。

 有關穆斯林世界方面,我們將根據互利與互重,尋求新的前進方式。我要告訴那些在全球各地散播衝突種子或將他們自己社會弊病歸咎於西方國家的領袖,你們要知道,你們的人民是以你能建立什麼,而非破壞什麼來評斷你。對於那些利用貪污及欺騙、消滅異己以緊抓權力的人,你們要知道,你們站在歷史錯誤的那一邊;但是如果你願意鬆開拳頭,我們將伸出援手。

 對貧窮國家的人民,我們誓言與你們一起讓你們的農場豐收並讓清澈的水流動;滋養飢餓的身體並餵飽飢餓的心靈。對那些與我們一樣、享受相對富足生活的國家,我們無法再對國境之外的苦難視而不見;我們也不能再不計後果地消耗地球資源。因為這個世界已經改變,我們必須與這個世界一起改變。

 當我們思索眼前開展的道路,我們謙卑感激地記起在此刻巡邏偏遠沙漠及山區的勇敢美國人。如同長眠阿靈頓公墓的英雄穿透世世代代的低語,他們今天有話告訴我們。我們尊敬他們,不僅是他們正在守護我們的自由,而是他們體現服務的精神;一種希望在比他們自己更重要的事物中,尋找到意義的意願。然而,在這個能為一個世代立下定義的時刻,必須常駐我們所有人心中的正是這種精神。

 就算政府能做且必須做,這個國家所能倚仗的終究是美國人民的信念與決心。仁慈讓我們在堤防潰決時,收容陌生人,是勞工朋友的無私,希望減少自己的工作時數,也不願見到朋友失業,讓我們度過黑暗時代。是消防人員的勇氣,讓他衝進煙霧瀰漫的樓梯間,同樣的,是父母培育孩子的意願,最終決定我們的命運。

 我們面臨的可能是全新的挑戰。我們對付它們的工具可能也是全新的。但是那些我們成就所倚仗的價值─努力工作與誠實、勇氣與公平競爭、容忍與好奇心、忠誠與愛國主義─都是固有的價值觀。這些價值觀都是正確的。它們曾經是推動美國各段歷史前進的沉默力量。現在要求我們的是新時代的責任--每一位美國人都要體認到我們對自己、我們的國家以及這個世界有責任,並非不情不願,而是欣然接受的責任,而是堅信沒有什麼比全力解決艱難任務,更能獲得精神上的滿足,更能找到自我。

 這是公民的代價與承諾。

 這是我們信心的來源─明白上帝在召喚我們形塑尚未確定的命運。

 這是我們自由與信念的意義所在─為何不同種族與宗教的男男女女與小孩能在這片大廣場上一起慶祝,為什麼一個人的父親在不到60年前可能還被拒絕進當地餐廳用餐,現在卻能站在你們面前宣讀最神聖的誓言。

 讓我們記住這一天,記住我們是誰、我們經歷的有多少。在美國誕生的那一年,在最寒冷的幾個月,一小群愛國者在冰凍的河水岸邊擁抱即將熄滅的營火。棄守首府。敵人正在逼進。白雪上血紅斑斑。我們革命成果最受質疑的時刻,我們的建國國父下令向人民宣讀以下這段話:

 「讓這段故事流傳後世,在隆冬時候,當希望與美德之外,無所倖存之時,這座城市與這個國家,因為一個共同的危險起而警戒,站出來迎向它。」

 美國。在面對我們共同的危險時、在這個苦難的冬天、讓我們記住這些不朽的話語。藉由希望與美德,讓我們再次勇敢面對逆境,忍受可能到來的風暴。讓我們孩子的孩子傳述下去,當我們遭遇考驗,我們拒絕讓這趟旅程結束,我們不回頭也不躊躇退卻,將眼光放在未來,上帝的恩典降臨我們身上,我們帶著自由這份偉大的禮物,安全地將它送給未來的世代。 (揮手,Say Say!Say Say!)



My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.

So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public’s dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends - hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

“Let it be told to the future world…that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive…that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].”

America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children’s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.(揮手,Say Say!Say Say!)



星期二, 1月 20, 2009

畫畫話總統:講




新聞報導,米國總統歐巴馬今日就職,昨日已先在華府舉辦一場四十萬人的演唱會《We Are One》。會場邀來許多影藝紅星,包括四十處男、傑米福克斯、搖滾教室傑克布萊克和丹佐華盛頓都去了。丹佐華盛頓的演講架勢十足,像極了他才是現任美國總統,他將交棒給歐巴馬。我相信有一天,若要拍歐巴馬的電影,丹佐華盛頓是不二人選。

看看亞美利堅選總統,真像是在選超人,而不是挑凡人,至於慶祝大會上連演員發表感言的姿態、內容、用字都比台灣政壇打滾多年的老江湖好,來得更打動人心。反觀我們的婆娑之島福爾摩莎,選出來的總統像演員多過像政治人物,不是專門出場演鬧劇就是演偶像劇的,還有一個心臟裡裝支架沒死的更是扮老狐狸的不二人選。不過,懶叫跟雞腿怎麼比呢?人家可是開國兩個多世紀死了一狗票人累積下來的成果,時間上不能比。所以說,我們也不必妄自菲薄,希望在不久的將來看到台灣出現原住民與外籍新娘結合的後代成了中華民國總統,那會是一件很棒的事!想想對岸,他們連戲棚子都還沒搭,搭了又怕是黑心貨,沒演就垮下來壓死人,唉,又成了齣悲劇。

謹將本作獻給麻園頭溪旁崖上的潑妞037!




Fantastic something, it's so fantastic.

星期一, 1月 19, 2009

畫畫話老師:唬




新聞報導,台南地區某高職出現色狼老師兼唬爛伯,宣稱自己是「劉伯溫的同門師弟」、「法力比張天師還強」,於是藉改運之名掏出胯下的賞善罰惡棍向女學生傳授做人的道理,而且還針對某些「前世罪惡比較嚴重」的同學,刻意帶往汽車旅館加課實習,據悉受害學生高達數十人,使該校成為名符其實的淫獸學園。

對比前日與各位分享的國中生遭棒插菊花體罰,本畫家深覺該名教師惡行重大,應比照開春行天宮搶頭香的方式予以懲戒。簡單來說,就是將該教師屁股架高,花心朝天,二十公尺開外站立手持清香的眾受害者,一聲令下大伙奔跑往前朝花心插入所持線香,而受罰者需用菊花把香灰等雜物收拾乾淨。你看看,好一個花開富貴,孔雀開屏!

謹將本作獻給台北城玩透透的037!



星期日, 1月 18, 2009

畫畫話香蕉:硬



新聞報導,米國最近天氣冷颼颼,創近年最低氣溫和經濟景氣競相比冷。記者為了告訴大家有多冷,拿出一根包皮香蕉和一根去皮香蕉置於室外,一夜後不管有沒有動過精割包皮手術,兩根香蕉都硬得像根鐵鎚一樣,毫不費力就把釘子鎚進木板了。據悉,有民眾因為經濟狀況不佳無力就醫,也想仿照香蕉凍上一夜就硬梆梆,於是異想天開拿老二出外凍一凍,希望能改善夫妻關係。

不過在台灣的民眾就幸運的多了,因為今天是一月十八日,馬政府發放中華民國史上頭一遭的消費劵,每人共有三仟陸佰元整,而且各大醫院都接受持劵抵付醫療費用。所以親愛的朋友,台灣真的是個寶島,快帶著您的消費劵求診,請醫生開些治療性功能障礙藥品的處方箋治治您的老二吧!別再妄想您的芭蕉可以凍出個什麼名堂來!

最後,今天也是 CC的生日,雖然她在凍香蕉的美國無法親領消費劵,還是祝她生日快樂!

謹將本作獻給老師今天下麵給她吃的037!



星期六, 1月 17, 2009

畫畫話體罰:戳




新聞報導,台中縣太平國中傳出體罰學生事件。簡單來說,就是學生調皮搗蛋,師長為了教會他們做人的道理,希望日後人生能有花般的美麗姿態,於是提供「菊花戳戳樂」體操予以陶冶性情。菊花戳戳樂如圖示,就是輕哼著「蛋蛋的三月天,小菊花開在童軍棍上」訓練肛門頂棍。

《龍的傳人》裡,周飛鴻到街上靠「咽喉頂纓槍」賣藝討生活。如今世道不好,或許老師們希望藉此讓學生擁有一技之長「菊花頂棒棒」,日後可以搶食「十八招」系列的飯碗。老師真的是用心良苦!

謹將本作獻給面試考英譯一直call out偷作弊的037!




星期五, 1月 16, 2009

畫畫話相機:喵




新聞報導,日本人不是只會拍A片,他們還會發明一些實用的生活情趣小物,譬如說他們針對喜歡幫貓拍照,但是(腦殘或是聲帶壞掉)又不會學貓叫聲吸引貓咪看鏡頭的朋友,設計出一臺會發出八種貓叫聲的相機,大受消費者歡迎。

據悉,業者有意推出另一臺會發出八國語言,慫恿辣妹脫光光給人拍照的相機,相信又將掀起一波熱潮。據獨家消息透露,會是以下八種語言:


Undress, I'll give you money!

Se déshabiller, je vous donne l'argent!

服を脱ぎながら、私はお金を差し上げます!

Desvestirse, te daré dinero!

알몸, 내가 돈 줄테니까!

Ausziehen, werde ich Ihnen Geld!

Spogliarsi, I'll dare soldi!

脫衣服,我給妳錢!


謹將本作獻給工作滾滾來的037!



星期四, 1月 15, 2009

畫畫話收押:夢




新聞報導,在看守所裡的膽宗痛又語出驚人,他說「我夢到在一次總統大選的競選中途,被指定代打,剩下沒有幾天,選舉就要結束,連友邦元首如非洲布吉納法索總統龔保雷等人都跑來台灣助選。」而且,他還提出「只做一任,不再連任」及「不支薪、國務機要費全部用來做急難救助」等五點政見。

簡言之,膽宗痛公忠體國,連被關都日思夜思忍不住為歹灣設想。我想起《少林足球》說,「做人沒有夢想,那和一條鹹魚有什麼分別」?所以,你若沒有夢想,不就連關在看守所裡的膽宗痛都不如嗎?不過,聽聞著膽宗痛的怪夢,配上他面對鏡頭異樣的眼神,不禁有一絲懷疑,他真的秀斗了嗎?

謹將本作獻給又要出征的037!



星期三, 1月 14, 2009

畫畫話咖啡:鬼




新聞報導,全世界最專業、最有啟發性的英國研究又來了,他們提出「酗咖啡 容易活見鬼」的研究報告,而且是賭爛大學發表的喔!研究顯示,一天喝七杯咖啡以上的人容易產生幻覺,比一天一杯的人更容易見到鬼。不幸中的大幸是,酗咖啡的人畢竟是活著見到鬼,而不是嗝屁成了鬼。要想成為後者,還必須掺和了426出產的三聚氫氨毒奶才有望達成,所以陸畫家我向來只喝黑咖啡。

在台灣想活見鬼不是難事,方式就是打開電視新聞,全都是活見鬼或是比鬼還可怕的人事物。每到農曆七月,甚至還有各種Live實況直擊的尋鬼秀,等你來鑑賞!所以說,台灣人不是被嚇大的,不用喝咖啡就有個迷幻的世界等著我們。

謹將本作獻給去Cosco尋寶的037!



星期二, 1月 13, 2009

畫畫話賭博:咒




新聞報導,博奕條款三讀過關,日後只待澎湖地區居民公投通過就能在當地設賭場,讓世界各地的朋友來外婆的澎湖灣「博叫」。但是此舉引來諸多衛道人士非議,希望政府不要發展這種魔鬼的事業。

我認為,台灣最好看的30分鐘內劇集叫做新聞,真的是劇力萬鈞、創意無限。昨日為抗議博奕條款過關,當年在打狗龍泉寺受戒的釋昭慧法師率領眾比丘尼來到立院門口抗議,一時來到激動處贈語立委諸公幾句發人省思的話,她說「這些立委,禍延子孫,咒絕子絕孫。」並且,領導諸比丘尼向那些絕子絕孫的立委,大唸「往生咒」,而且不排除近日再來幫他們多唸幾遍!實在是太帥氣了,難怪張無忌向來敬畏滅絕師太。

我想起近年佛教的普門中學參加女生組的高中籃球聯賽,加油聲常常是高喊「藥師佛,來保佑!」或是「唵嘛呢叭彌哞」,真是一團和氣,讓人很想一起平心靜氣地切磋球技。我實在無法想像如果有一天她們要改變作風,開始以喝倒彩的方式滅他人志氣長自己威風,譬如說替對手唸往生咒!那麼迴盪在體育館內的誦經聲,又是誰在場上拍球呢?

謹將本作獻給法相莊嚴的037!



星期一, 1月 12, 2009

畫畫話娘家:示



近來午間用餐時分,皆有機會欣賞到一齣非常具有教育性,能予人諸多啟示的好戲──《娘家》。它結合了近年來賣座華語戲劇吸引人之大成,譬如說它有《台灣霹靂火》開啟的台式商戰濫觴,《真情》裡婆婆媽媽的錯綜人情網絡,連《食神》裡象徵情比金堅的黯然銷魂飯都能改版成靠「台灣第一家鹹酥雞」定情。遠一點的還有,模仿《大開眼戒》裡扮裝多P換妻換夫party橋段,和《慾望城市》裡的敢愛敢恨,只不過是由朱惠珍之流扮演凱莉、雷洪飾演Mr. Big。甚至直接置入性行銷,賣豬腳、賣燒雞......公然成為出貨八點檔,所以,《娘家》真像是士林夜市,什麼都有得賣,什麼都不奇怪。

但是,最富教育啟示的是,它教會我們許多做人的道理。如果你現在職場升遷不順,或是人際網絡出了問題,我建議你最好花些時間好好看看《娘家》。原因很簡單,它完整的把台灣傳統那套好好伺候長輩,乖乖地呵卵葩就會賞你糖吃統統演給你看,教你如何和掌權者良好共處,知道那個環節他們會起不爽你得避開。當然,你也可以反過來操作,看能否加速爆開他們硬化的血管壁。

誠心推薦各位這部台灣社會的寫實劇,它會比你看島耕作系列更有助活下去!

謹將本作獻給工作職缺應接不暇的037!



星期日, 1月 11, 2009

畫畫話寒流:冷



這幾天寒流來襲,台灣各地冷颼颼,想必諸位朋友每天最幸福的事就是窩在溫暖的地方,上網瀏覽華人地區最關鍵的聲音今天又會為你帶來什麼!

今日傳來一則令人悲慟的消息,一名檳榔攤老闆疑似天氣過冷,看完A片後至隔壁雞寮打手槍造成身體不適而暴斃,遺留下兩團含有體液的衛生紙與寒風中兀自迴盪的A片呻吟。不過據現場描述並無打鬥痕跡,而且逝者嘴巴微張露出愉悅表情,猜測過世前應無遭受苦痛。

這告訴我們,手槍要打,性命愛顧,要好好注意保暖、照顧身體。希望逝者仙去後,能在極樂世界盡情地享用他在生前尋求的愉悅。陸畫家,誠摯關心您!

謹將本作獻給麻園頭溪旁的奈潔拉──037!



星期六, 1月 10, 2009

畫畫話詐騙:X


同為詐騙,台灣代表吳樂極樂勝!

新聞報導,視覺系天團 X Japan再度放鳥台灣樂迷,因為不明原因取消原訂二月十四日的情人節開唱活動,隱含「不離不棄當你北七」的意味。在此同時,卻又遵照先前公告的1.17~18香港演唱活動,甚至還臨時加場(1.16)湊足三日以饗香港樂迷,這叫向來敦厚的台灣人情何以堪?難道不覺得太超過了嗎?據猜測,X Japan先前驚喜宣佈北京將為國際巡迴演唱的最後一站,不知這是否又成為中共打壓台灣邁向國際的借力使力事件,阻撓「X Japan For Taiwan」?

英語俗諺說得好,”Fool me once shame on you, fool me twice shame on me”。上一次當是你牛屄,上兩次當是我傻屄。在台灣已經天天都要被藍綠加阿共騙,現在還得被阿本仔騙,金悲哀。我想起我在日本東京丸山的朋友,她在跨年夜擠到電影院去和一堆粉絲看X Japan實況轉播,就像大選時擠到地方性競選總部看候選人不會到場的開票實況。雖然她自己覺得跨年夜擠入電影院看電視轉播不是件丟臉的事,她絲毫不介意也不質疑那會不會僅是播出一捲預先錄好的帶子,就像相信神洲七號的登月轉播是真的一樣,又或者就像相信膽宗痛的海角七億是為了建國,舔耳案小安安的美國護照是為了台灣好一樣。不過站在同為台灣人的立場,我認為應該要同聲為台灣的X飯發出譴責,替他們討回公道。別忘了,「孩子,你母親的名字叫台灣」,只有父不詳才會在上頭寫「X」。

謹將本作獻給麻園頭溪旁創意總舖師037!



星期五, 1月 09, 2009

畫畫話現代:聾




昨日有幸和諸多不同單位的公務人員打交道,看來我向來對他們抱有的評價八九不離十。簡單一句,地球只有一個,但是我們活在不同的世界。行政大樓只有一座,辦公桌相差幾公尺就有現代化不同階段的落差。這方已在無紙電子化,那方仍在蔡倫造紙撥算盤。還好本畫家涉世已深,又想起碎嘴業務員的日常工作,必定也常常在摩登當代遇到史前恐龍從眼下走過的案例。所以,在賠他幾個笑臉,兼以言語幫他呵一下卵葩之後,恐龍就乖乖地走了,事情也辦好了!


謹將本作獻給料理魔法師037!




Trashcan Sinatras又活回來了。

星期三, 1月 07, 2009

畫畫話夫子:孔




新聞報導,大陸安徽地區一間有七百多年歷史的孔子廟與時俱進,完整地將孔夫子當年的生活和現代做出完美的結合。您只要花約台幣五十元的門票,就可以看到當年孔夫子私底下是如何處理開門七件事,他是如何洗衣、曬衣和儲備冬糧,甚至是如何解決丟垃圾嫌分類麻煩的問題,一五一十重現那些你在課本上看不到的孔子私密生活。另一方面,我們都曉得孔子當年以補教業為生。我們好奇,假如他活在今日,他又會教些什麼?以上問題和懷古情境統統都能在這間孔廟見到,真是一個寓教於樂的好所在。兩岸已經三通了,歡迎嫌身上有錢會咬人不蘇福的朋友到安徽去玩耍玩耍!



謹將本作獻給見識過司馬褲溼神木的037!




星期二, 1月 06, 2009

畫畫話嫉妒:燒




新聞報導,妒火中燒這句成語是真的,千萬不要挑戰人性裡的嫉妒,它會讓你成為「燃燒吧!火鳥」。

澳洲傳來老婆發現老公外遇,於是趁老公熟睡在老二上澆酒精,將牠一把火燒了先寄到九泉之下為自己存著。不過這種害人又害己的事情,不但讓她全身灼傷97%,老公傷重不治,還得面臨損毀鄰宅和危及子女安全等罪嫌,實在得不償失。

我認為,如果人執著陷於感情之中,那會是天底下最難拉脫出的狀況。不管你是小卒或是英雄,統統都是感情的俘虜,會因此做出世人都無法理解的舉動。所以,為了各位著想,千萬千萬不要想去測試人性的底限,除非你已經做好化成「焦ㄚ吧」的準備!

謹將本作獻給到處玩耍金黑皮的037!




星期一, 1月 05, 2009

畫畫話宥誼:曲




在這個世界上,有一首屬於自己的主題曲是一件幸福的事。譬如說,無敵鐵金鋼出場時的「登登登登、登登,登登登登、登登,登登登登、登登,登、登、登」,或是謝金燕他爸的「豬哥亮的歌廳秀,豬哥亮的歌廳秀,七彩燈光變化多,HI-FI音響頭一家。綜藝笑劇,逐項會;豬哥亮的主持,娛樂咱大家...」。所以說,原名何徐人的何宥誼一來到世上就有自己的主題曲,更應該值得慶賀。



宥誼,宥誼,陸畫家哥哥恭喜你有一個好名字,希望你快高長大志氣比天高,貧賤不能移。就像主題曲說的,「管太伊天色外呢黑,窗外有陣陣的風雨,不用你來操勞,歡歡喜喜過一生...」。祝你早日遇見主題曲裡的女主角──愛琳!也別忘了,那位幫你唱主題曲的叔叔老家與你一樣都在打狗,他是一位王子喔!

謹將本作獻給今日出巡至司馬庫斯的037!




星期日, 1月 04, 2009

畫畫話道歉:小



新聞報導,北市前議員因涉嫌妨害名譽,經法院宣判須在各大報登報道歉。他有感於台灣奈米科技獨步全球,亦企圖將道歉聲明完整奈米化,字體僅有米粒三分之一的大小。看來,他想順便測測全國讀者們的視力。

如此做法,令人想起當年《唐伯虎點秋香》的《小雞食米圖》,不曉得那麼小的字是不是前議員用小公雞寫得呢?

謹將本作獻給自跨年一路黑皮的037!